331

W

●   رِهَانُ الخَيْلِ طِلْقٌ.

Wagering on horses is (religiously) permissible.

●   الحَرْبُ خُدْعَةٌ.

War is deceit.

●   غَسْلُ الإنَاءِ وَطَهَارَةُ الفِنَاءِ يُوْرِثَانِ الغِنَى.

Washing dishes clean and cleaning courtyards cause needlessness.

●   النَّظَرُ إلَى الخُضْرَةِ يَزِيْدُ في البَصَرِ.

Watching green grass strengthens eyesight.

●   الجِهَادُ أرْبَعٌ: الاَمْرُ بِالمَعْرُوْفِ؛ وَالنَّهْيُ عَنِ المُنْكَرِ؛ وَالصِّدْقُ في مَواطِنِ الصَّبْرِ؛ وَشَنَآنُ الفاسِقِ.

We have four types of Jihad (struggling in the way of God): bidding to good, forbidding evil, being honest in times of patience, and detesting the wicked.

●   ما نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ، وَما زَادَ اللَّهُ عَبْدَاً يَعْفُو إلاّ عِزَّاً، وَما تَوَاضَعَ أحَدٌ للَّهِِ إلاّ رَفَعَهُ اللَّهُ.

Wealth will not decrease for giving alms, and God will increase the glory of whoever pardons (people's faults) and will uplift those who are humble to Him (or for His sake).

●   ما نَقَصَ مَالٌ مِنْ صَدَقَةٍ.

Wealth will not decrease for giving alms.

●   مِنْ كِرَامَةِ المُؤمِنِ عَلَى اللَّهِ تَعَالى نِقَاءُ ثَوْبِهِ وَرِضَاهُ بِالْيَسِيْرِ.

Wearing clean clothes and being pleased with little are among the pre- requisites of a believer's honor before God.

●   نِعْمَ الشَّفِيْعُ القُرْآنُ لِصَاحِبِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ.

What a nice intercessor will be the Qur'an in the Day of Judgment for those who have availed themselves of it!

●   نِعْمَ الاِدامُ الخَلُّ.

What a nice stew is vinegar!


332

●   نِعْمَ العَوْنُ عَلى تَقْوَى اللَّهِ المَالُ.

What a nice support is wealth for man to keep him pious before God!

●   نِعْمَ المَالُ النَّخْلُ الرَّاسِخَاتُ في الوَحَلِ.

What a nice wealth is a date palm, firm in the ground!

●   عَجَبَاً لأمْرِ المُؤْمِنِ، إنَّ أمْرَهُ كُلَّهُ لَهُ خَيْرٌ، وَلَيْسَ ذلِكَ لأحَدٍ إِلاّ لِلمُؤْمِنِ؛ إنْ أصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ وَكَانَ خَيْرَاً لَهُ؛ وَإنْ أصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْراً لَهُ.

What a strange status has a believer! All his deeds are to his good, and no one is like unto him in that. Should hardship befall him, he will keep thankful to God and that's to his good, and should he suffer sickness, he will keep patient and that's likewise.

●   عَجَبَاً لِلْمُؤْمِنِ فَوَاللَّهِ لا يَقْضِي اللَّهُ لِلْمُؤْمِنِ قَضَاءً إلاّ كَانَ خَيْرَاً لَهُ.

What a strange status has a believer! I strongly swear by God that He does not decree for a believer a non- beneficial destiny.

●   ما لِي وَلِلدُّنْيَا، ما أنَا وَالدُّنْيَا إلاّ كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا.

What do I have to do with the world? To it, am I like unto a traveler who rests a while under the shade of a tree but leaves it (finally).

●   ما يَنْتَظِرُ أحَدُكُمْ مِنَ الدُّنْيا اِلاّ غِنىً مُطْغِياً، أوْ فَقْرَاً مُنْسِيَاً، أوْ مَرَضَاً مُفْسِدَاً، أوْ هِرَمَاً مُفَنِّداً، أوْ مَوْتَاً مُجْهِزَاً.

What do you expect from the world, save the wealth leading to rebellion, the poverty bringing about oblivion, the disease ending in corruption, the old age resulting in humiliation, and the death ruining (you) immediately?

●   كُلُّ شَيْ‏ءٍ سَاءَ المُؤْمِنَ فَهُوَ مُصِيْبَةٌ

Whatever a believer despises is calamity.

●   كُلُّ مَا هُوَ آتٍ قَرِيْبٌ.

Whatever is decreed to come (occur) is close to us.

●   كُلُّ مَعْرُوْفٍ صَنَعْتَهُ إلى غَنِىٍّ أوْ فَقِيْرٍ فَهِي صَدَقَةٌ.

Whatever of good you do to the rich or the poor is (a form of) charity.

●   ما كَرِهْتَ أنْ تُوَاجِهَ بِهِ أخَاكَ فَهُوَ غِيْبَةٌ.

Whatever you dislike to utter in your brother's presence, is backbiting him (in essence).

●   اِذا اشْتَكَى الْمُؤْمِنُ أَخْلَصَهُ مِنَ الذُّنُوبِ

When a believer is afflicted with a


333

كَمَا يُخْلِصُ الْكِيْرُ خُبْثَ الْحَدِيدِ.

suffering, he gets purified of sins just as iron gets refined of impurities in forge.

●   اِنَّ المَيِّتَ اِذا دُفِنَ سَمِعَ خَفْقَ نِعَالِهِمْ اِذا وَلُّوا عَنْهُ مُنْصَرِفِيْنَ.

When a dead person is buried, he can hear the walking sound of those leaving his (her) grave.

●   مَنْ فُتِحَ لَهُ بَابٌ مِنْ خَيْرٍ فَلْيَنْتَهِزْهُ، فَإِنَّهُ لا يَدْرِي مَتَى يُغْلَقُ عَنْهُ.

When a door of goodness is opened to someone, he should make the most of it, for he will not know when it gets closed.

●   اِذا أَتَاكُمْ مَنْ تَرْضَونَ خُلْقَهُ وَدِينَهُ فَزَّوِّجُوهُ اِنْ لا تَفْعَلُوا تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الاَرْضِ وَفَسَادٌ عَرِيْضٌ.

When a faithful, good- tempered man asked your daughter in marriage, marry her to him; otherwise, trouble and corruption will spread (everywhere) on the earth.

●   ما سَاءَ عَمَلُ قَوْمٍ قَطُّ اِلاّ زَخْرَفُوْا مَسَاجِدَهُمْ.

When a group of people falls into evil, they (extravagantly) decorate their mosques.

●   اِذا دَخَلَ الضَّيْفُ عَلَى الْقَوْمِ دَخَلَ بِرِزْقِهِ؛ وَاِذا خَرَجَ خَرَجَ بِمَغْفِرَةِ ذُنُوبِهِمْ.

When a guest comes upon a people, he is accompanied by his own sustenance, and when he leaves them, he is a company to (God's) forgiveness for them.

●   اِنَّ الرَّجُلَ اِذا نَظَرَ اِلَى امْرَأَتِهِ وَنَظَرَتْ اِلَيْهِ؛ نَظَرَ اللَّهّ تَعَالى اِلَيْهِمَا نَظَرَ الرَّحْمَةِ.

When a man casts a (kind) look at his wife, and the wife does the same, the Exalted God, casts a Merciful glance at them.

●   اِذا مَاتَ الأنِسَانُ اِنْقَطَعَ عَمَلُهُ اِلاّ مِنْ ثَلاثٍ: صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يَنْتَفَعُ بِه؛ أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ.

When a man dies, his good deeds come to an end save in three cases: continuous charity, beneficial knowledge and a pious child praying for him.

●   اِذا شَهَرَ الْمُسْلِمُ عَلى أَخِيْهِ سِلاحَاً فَلا تَزَالُ مَلائِكَةُ اللَّهِ تَعَالى تَلْعَنُهُ حَتَّى يَشِيمَهُ عَنْهُ.

When a Muslim draws his sword against his brother (in faith), angels curse him till he sheathes it.


334

●   اِنَّ المُسْلِمَ اِذا عَادَ أَخَاهُ المُسْلِمَ لَمْ يَزَلْ في مَخْرَفَةِ الجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ.

When a Muslim pays a visit to his brother in faith, he is actually walking in Paradise until he returns.

●   اِذا أَتَاكُمُ السَّائِلُ فَضَعُوا في يَدِهِ وَلَوْ ظِلْفَاً مُحْرَقَاً.

When a needy man demands, put something in his hands, even if it is a burnt hoof.

●   اِذا أَتَاكُمْ كَرِيْمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ.

When a noble man of a people comes to you, treat him with respect.

●   اِشْتَدِّي أَزمَةُ تَنْفَرِجِي.

When a problem ascends to its peak, a solution will leak.

●   اِذا اسْتَشَاطَ السُّلطَانُ تَسَلَّطَ الشَّيْطَانُ

When a ruler is filled with rage, Satan will dominate (him).

●   العَالِمُ اِذا أَرَادَ بِعِلْمِهِ وَجْهَ اللَّهِ تَعَالى هَابَهُ كُلُّ شَيْ‏ءٍ، وَاِذا أَرَادَ أنْ يُكْثِرَ بِهِ الكُنُوزَ هَابَ مِنْ كُلِّ شَيْ‏ءٍ.

When a scholar wishes to please the Exalted God by his knowledge, everything will stand in reverence to him, and when he wishes to pile up wealth through his knowledge, he will be dreadful of all things.

●   اِذا مَاتَ الْعَبْدُ قَالَ النَّاسُ: مَا خَلَّفَ؛ وَقَالَتِ الْمَلآئِكَةُ: مَا قَدَّمَ.

When a servant (of God) dies, people ask, "What did he put behind?" and angels ask, "What did he bring forth?"

●   اِذا قَصَّرَ الْعَبْدُ في الْعَمَلِ ابْتَلاهُ اللَّهُ تَعَالى بِالْهَمِّ.

When a servant (of God) is negligent in carrying out his duties, God will afflict him with sorrow.

●   اِذا زَنَا الْعَبْدُ خَرَجَ مِنْهُ الاِيْمَانُ فَكانَ عَلى رَأْسِهِ كَالظِلَّةِ؛ فَاِذا أَقْلَعَ رَجَعَ اِلَيْهِ.

When a servant of God commits adultery, faith leaves (his soul), stands as a shade above his head and returns (home) only when he abandons the action.

●   اِذا خَافَ اللَّهَ الْعَبْدُ؛ أَخَافَ اللَّهُ مِنْهُ كُلَّ شَيْى‏ءٍ؛ وَاِذا لَمْ يَخَفِ الْعَبْدُ اللَّهَ أَخَافَهُ اللَّهُ مِنْ كُلِّ شَيْى‏ءٍ.

When a servant of God fears Him, God makes everything fearful of him, and when he fears Him not, God makes him fearful of everything.


335

●   اِذا عُمِلَتِ الْخَطيئَةُ في الاَرْضِ كانَ مَنْ شَهِدَها فَكَرِهَها كَمَنْ غَابَ عَنْها، وَمَنْ غَابَ عَنْها فَرَضِيَها كانَ كَمَنْ شَهِدَها.

When a sin is committed on the earth, he who is a witness to it but disagrees with it is like unto the one who has not seen it (at all), and he who does not see it but agrees with it is like unto the one who has been a witness to it.

●   اِذا خَفِيَتِ الْخَطيئَةُ لا يَضُرُّ اِلاّ صَاحِبَها؛ وَاِذا ظَهَرَتْ فَلَمْ تُغَيَّرْ ضَرَّتِ العَامَّةَ.

When a sin is kept hidden, it hurts nobody but the sinner, and when it is unfolded and uncontrolled, it hurts everybody.

●   اِذا قَالَتِ الْمَرْأَةُ لِزَوْجِهَا مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرَاً قَطُّ؛ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهَا.

When a woman says to her husband, "You didn't do me any good," her good deeds fade away.

●   اِذا بَاتَتِ الْمَرْأَةُ هَاجِرَةً فِرَاشَ زَوْجِها لَعَنَتْهَا الْمَلائِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ.

When a woman sleeps the whole night away from her husband's bed, the angels curse her to the break of dawn.

●   اِذا وُسِّدَ الاَمْرُ اِلى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ.

When an inexpert person is made responsible of doing something, bad results are to be awaited.

●   اِذا اسْتَشَارَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُشِرْ عَلَيْهِ.

When anyone of you consults with his brother (in faith), the latter should offer him benevolent consultation.

●   اِذا أَمَّ أَحَدُكُمْ النَّاسَ فَلْيُخَفِّفْ؛ فَاِنَّ فِيْهِمُ الصَّغِيْرَ وَالْكَبِيْرَ؛ وَالضَّعِيْفَ وَالْمَرِيْضَ؛ وَذَا الْحَاجَةِ؛ وَاِذا صَلَّى لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا يَشَاءُ.

When anyone of you happens to lead the congregational prayer, he should set it as short as possible, for there might be children and aged, weak and sick or preoccupied people among the participants, and when anyone sets his own prayer individually, he can prolong it as he wishes.

●   اِذا اسْتَأْجَرَ أَحَدُكُمْ أَجِيْرَاً فَلْيُعْلِمْهُ أَجْرَهُ.

When anyone of you hires somebody, he should tell him how much his wage is.

●   اِذا ابْتُلِيَ أَحَدُكُمْ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ الْمُسْلِمِيْنَ

When anyone of you is engaged in passing judgment among Muslims,


336

فَلا يَقْضِ وَهُوَ غَضْبَانُ؛ وَلْيُسَوِّ بَيْنَهُمْ فِي النَّظَرِ وَالْمَجْلِسِ وَالاِشَارَةِ.

he must avoid judging in anger and refrain from discrimination as to watching and pointing to the sides of quarrels, and as to their place of sitting (in the court).

●   اِذا حَسَدْتُمْ فَلا تَبْغُوا؛ وَاِذا ظَنَنْتُمْ فَلا تُحَقِّقُوا؛ وَاِذا وَزَنْتُمْ فَارْجِحُوا.

When aroused by jealousy, keep away from tyranny, when fallen into suspicion, put it not into action, and when something you weigh, on it an extra amount lay.

●   اِذا تَقَارَبَ الزَّمَانُ أَنقَى الْمَوْتُ خِيَارَ أمَّتِي كَمَا يَنْتَقِي أَحَدُكُمْ خِيَارَ الرُّطَبِ مِنَ الطَّبَقِ.

When comes the end of Time, death culls out the good among my people just as you handpick the best of date.

●   اِذا جَاءَ الْمَوْتُ بِطَالِبِ الْعِلْمِ مَاتَ وَهُوَ شَهِيْدٌ.

When death makes of the learned a prey, as a martyr he passes away.

●   اِذا أَسَأْتَ فَأَحْسِنْ؛ فَاِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ.

When doing something bad, do good (immediately), for good deeds make evil deeds vanish.

●   اِذا اشْتَدَّ كَلْبُ الْجُوعِ فَعَلَيْكَ بِرَغِيْفٍ وَجَرٍّ مِنْ مَاءِ الْقَرَاحِ؛ وَقُلْ عَلى الدُّنْيا وَأَهْلِها مِنِّي الدَّمَار.

When faced with severe hunger, take in a loaf of bread and a sip of water, and forget about the rest which the world contains.

●   ما أنْعَمَ اللَّهُ عَلى عَبْدٍ نِعْمَةً فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَيْهَا إلاّ كانَ ذلِكَ الحَمْدُ أفْضَلَ مِنْ تِلْكَ النِّعْمَةِ وَإنْ عَظُمَتْ.

When God bestows a blessing on someone, and he praises God for it, his praise is better than that blessing though the latter might be greater in quantity.

●   ما عَلِمَ اللَّهُ مِنْ عَبْدٍ نَدَامَةً عَلى ذَنْبٍ إلاّ غَفَرَ لَهُ قَبْلَ أنْ يَسْتَغْفِرَهُ.

When God comes to know about a servant's regret for his sins, He pardons him prior to his request for forgiveness.

●   ما سَتَرَ اللَّهُ عَلى عَبْدٍ في الدُّنْيَا ذَنْبَاً

When God covers up someone's sins in this world, He will not berate him


337

فَيُعَيِّرُهُ بِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ.

for them in the Day of Judgment.

●   اِذا أَلْقَى اللَّهُ في قَلْبِ امْرِءٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ اِلَيْها

When God fills one's heart with the desire